台北ヘヴン/ニヤリ北京語
CONTENTS HOME / 台北日誌 / 台北漫遊記 / ニヤリ北京語 CONTENTS |
| [←Prev] [Backnumber] [Next→] |
ニヤリ(nearly)な北京語で、台湾人をニヤリとさせよう!

#011-015 |
| #011:気にしない(メイクァンシー)[18/July/2001] |
| 北京語 |
没 |
関 |
係 |
| 発音 |
メイ |
クァン |
シー |
| 抑揚 |
 |
 |
 |
【意味】気にしない/Don't mind.
【解説】寛容な台湾人はこの言葉をよく使います。
| #012:トイレはどこですか?(ツァスオツァイナーリー)[19/July/2001] |
| 北京語 |
厠 |
所 |
在 |
口那 |
裡 |
| 発音 |
ツァ |
スオ |
ツァイ |
ナー |
リー |
| 抑揚 |
 |
 |
 |
 |
 |
【意味】トイレはどこですか?/Where is the
restroom?
【解説】厠所=トイレ、在口那裡=〜はどこですか?
(トイレって、突然行きたくなることありますよね)
| #013:知りません(ウオーブチダウ)[21/July/2001] |
| 北京語 |
我 |
不 |
知 |
道 |
| 発音 |
ウオー |
ブ |
チ |
ダオ |
| 抑揚 |
 |
 |
 |
 |
【意味】知りません/I don't know.
【解説】直訳すれば"私は道を知りません"、雰囲気出てます。
"おぶつだん(お仏壇)"と発音すれば通じます。
| #014:待ってください(デンイーシャ)[01/Aug/2001] |
【意味】待ってください/Please wait.
【解説】"でんしゃ(電車)"と発音すれば通じます。
| #015:ねえ!(シャオジエ/シェンスン)[02/Aug/2001] |
| 北京語 |
小 |
姐 |
/ |
先 |
生 |
| 発音 |
シャオ |
ジエ |
/ |
シェン |
スン |
| 抑揚 |
 |
 |
/ |
 |
 |
【意味】(呼びかけ)ねえ!/Excuse me.
【解説】小姐は女性に対し、先生は男性に対して使います。
年齢による使い分けはありません。
|
| [←Prev] [Backnumber] [Next→] |
Copyright(C) taipei@gata.to  |